German-French, misc.

German Press Reviews


Over several years, I did regular German press reviews about specific topics for the European thinktank Confrontations Europe and its president, the then Member of the European Parliament Philippe Herzog. I was about to graduate from La Sorbonne (M1 in German Studies on contemporary economic and institutional issues) then from Sciences Po Paris – French Institute of Political Studies (General Diploma, qualifying as M2 equivalent) and I had attended several franco-german classes in Paris and Berlin in partnership with the Free University of Berlin. My assigned topics at Confrontations regarding Germany were: industrial politics, German politicians regarding the reform of EU institutions, and the concept of European citizenship in the German public sphere. I produced both written and verbal syntheses for our collective weekly meetings and translated excerpts, especially quotes by German public figures, some of which were of direct use to Philippe Herzog’s reports and books. As a matter of fact, I would also act as an informal interpreter in the halls of the European Parliament and the other European institutions, both in Strasburg and Brussels.

German stories


I also organized tours in Paris for a German cabaret as a volunteering student (they came from the city of Rostock where I had worked on my academic dissertation for La Sorbonne); cooperated as a journalist for specific news reports and interviews with the TAZ newspaper in the French-speaking West-African region during the political crisis then civil war that affected the Ivory Coast; organized a DFJW-OFAJ one-week seminar in Berlin (which took months to organize!) aiming at gathering French and German youth educators and trainers; added German non-profits to international NGO networks willing to organize and bring relief to the Iraqi civil society through EuropeAid programs I was hired for. All these activities implied a lot of interpreting work and translation of documentation.

back to portfolio main page
see my credentials
get in touch


A FEW OTHER TRANSLATION PROJECTS


Micro Application

I translated and localized CDs for this French digital publisher. Lire la suite

Courrier des Balkans

I translated press articles for Le Courrier des Balkans during the wars. Lire la suite

German-French, misc.

Some contracts, missions & adventures that are worth mentioning. Lire la suite

MOOC translation

Video subtitles translated into French for academic courses by US and British universities. Lire la suite

Essays for transform!

8 essays, 7 authors, 80 pages, from German into French for a book funded by the European Parliament. Lire la suite

California Academy of Sciences

Translating educational videos about sea exploration, renewable energies, scientific missions, endangered species…. Lire la suite

TED & TEDx Talks

The topics I deal with mainly involve ecology, science and tech. Translating TED & TEDx conferences, be it from German or English, is always amazing! Lire la suite

GitHub Films

I translate and subtitle tech conferences, business stories, and software tutorials for the GitHub company (from English into French). Lire la suite

Les Entretiens de l’ASCPE

ASCPE gathers contributions by policymakers, researchers, corporate leaders and civil society representatives. I translate German contributors. Lire la suite

Le doudou des présidents

APIdou’s Crowdfunding

I assisted this French startup with the translation of their presentation materials for a connected object. Lire la suite

LSP Collaborations

Various jobs. I translate from English and German and I mainly use Memsource, MemoQ, and Subtitle Edit. I can also handle some DTP and SEO. Lire la suite

Think tank for EU policy analysis

European think tank

I translate from English and German for the website of a think tank based in a German-speaking country and deal with texts, graphs, SEO, etc. Lire la suite

quote / credentials / writing services / home page / linkedin / proz