I translate subtitles from both German and English into French for TED and TEDx events and do some French transcriptions as well. You can check my TED translator page here.
Topics: Web industry, Artificial intelligence, Environment and health, Green distribution and retail, Reforming global institutions, Science and progress, Animation industry, Diversity issues in society and business, etc.
A FEW OTHER TRANSLATION PROJECTS
I translated and localized CDs for this French digital publisher.
I translated press articles for Le Courrier des Balkans during the wars.
Some contracts, missions & adventures that are worth mentioning.
Video subtitles translated into French for academic courses by US and British universities.
8 essays, 7 authors, 80 pages, from German into French for a book funded by the European Parliament.
Translating educational videos about sea exploration, renewable energies, scientific missions, endangered species….
The topics I deal with mainly involve ecology, science and tech. Translating TED & TEDx conferences, be it from German or English, is always amazing!
I translate and subtitle tech conferences, business stories, and software tutorials for the GitHub company (from English into French).
ASCPE gathers contributions by policymakers, researchers, corporate leaders and civil society representatives. I translate German contributors.
I assisted this French startup with the translation of their presentation materials for a connected object.
Various jobs. I translate from English and German and I mainly use Memsource, MemoQ, and Subtitle Edit. I can also handle some DTP and SEO.
I translate from English and German for the website of a think tank based in a German-speaking country and deal with texts, graphs, SEO, etc.